Fictional add-ons

The only place for all Non Celestia Discussion/Stuff
ElChristou
Developer
Posts: 3776
Joined: 04.02.2005
With us: 19 years 9 months

Post #41by ElChristou » 16.08.2007, 16:24

selden wrote:In the U.S. at least, a "telltale sign" usually is an indirect indication of something, not necessarily in speech: a telltale sign of being excited is an increased heartrate. A "Freudian slip" usually is something said by a person which accidentally reveals what that person really is thinking about. But both can be used to describe the same things.


Humm, so definitively the use of "telltale sign" can be confusing for Americans depending of the context...

Ok, Tx Selden!
Image

Avatar
t00fri
Developer
Posts: 8772
Joined: 29.03.2002
Age: 22
With us: 22 years 7 months
Location: Hamburg, Germany

Post #42by t00fri » 16.08.2007, 16:43

Nobody seems to be interested in the respective German expression ;-)

Actually, you see how close we are to our American friends: we use the completely analog expression:

Freud'sche Fehlleistung

For the illiterates among our readers: Mr Freud was the man who invented "Sex in the City" :lol:

Bye Fridger
Image

Avatar
Fenerit M
Posts: 1880
Joined: 26.03.2007
Age: 17
With us: 17 years 7 months
Location: Thyrrenian sea

Post #43by Fenerit » 16.08.2007, 17:16

t00fri wrote:Nobody seems to be interested in the respective German expression ;-)

Actually, you see how close we are to our American friends: we use the completely analog expression:

Freud'sche Fehlleistung

For the illiterates among our readers: Mr Freud was the man who invented "Sex in the City" :lol:

Bye Fridger


German language it's a language in which certain words are very rich of meanings and it would not be traslate, in order to avoid a less of significance. As italian I think at "doppelgangher", what it's more than "alias" or "alter-ego".
Never at rest.
Massimo

Avatar
t00fri
Developer
Posts: 8772
Joined: 29.03.2002
Age: 22
With us: 22 years 7 months
Location: Hamburg, Germany

Post #44by t00fri » 16.08.2007, 17:28

A "Doppelg?¤nger" is not an "alias". It's much more a "clone". It's someone who is hard to distinguish from the original.

Bye Fridger
Image

Avatar
Fenerit M
Posts: 1880
Joined: 26.03.2007
Age: 17
With us: 17 years 7 months
Location: Thyrrenian sea

Post #45by Fenerit » 16.08.2007, 17:34

t00fri wrote:A "Doppelg?¤nger" is not an "alias". It's much more a "clone". It's someone who is hard to distinguish from the original.

Bye Fridger


Thanks, Fridger, this help me much more. I apologize for the "?¤", of course; just now I've found that the charmap's copy and paste work here! :oops:
Never at rest.
Massimo

Spaceman Spiff
Posts: 420
Joined: 21.02.2002
With us: 22 years 9 months
Location: Darmstadt, Germany.

Post #46by Spaceman Spiff » 16.08.2007, 18:27

ElChristou wrote:Tx a lot Spiff and Selden! Now last question, the English version is ok for American and vice versa?

Selden's definition of Freudian slip is the same as used in the UK. Sigmund Freud said something like (I think*) that we hide many 'truths' from others and even ourselves, and sometimes they 'escape' when we say the 'correct' word instead of the one we meant to use. A classic example is calling one's spouse by the name of that person you really fancy, rather than your spouse's name. This is why in the English language, it's advised to always address your spouse as "darling".

Yet, to clear up a possible confusion: I thought the original matter of substituting population with pollution was that it was a 'telltale sign' of a mistake in English, which was Fridger's original point? If referring to the second population of Celestia users as pollution was a Freudian slip, that implies ElChristou's slagging off non-SF users of Celestia, which I just don't think is true.

t00fri wrote:Nobody seems to be interested in the respective German expression

Nonsense, we just didn't know it! Now we do...

t00fri wrote:A "Doppelg?¤nger" is not an "alias".


J. K. Rowling has been criticised for English mistakes (and errors of fact too), but in her final Harry Potter book, she uses the word Doppelg?¤nger. What's funny is that it was correctly written with the '?¤' but spelt with a lower case 'd'. I wonder what's in the German translation...?

Anyway, how long before we get told off by 'his nibs' for not getting on with producing his demands? ;)

Spiff.

* When I write " I think" it means I'm skipping googling for a reference, 'cos it's quicker :).

Avatar
t00fri
Developer
Posts: 8772
Joined: 29.03.2002
Age: 22
With us: 22 years 7 months
Location: Hamburg, Germany

Post #47by t00fri » 16.08.2007, 18:43

Spaceman Spiff wrote:[A classic example is calling one's spouse by the name of that person you really fancy, rather than your spouse's name. This is why in the English language, it's advised to always address your spouse as "darling".

In Germany we are usually told the story the other way around ;-) . With the aside that British men are more interested in cooking and therefore called "darling" by their spouses...ahem

t00fri wrote:A "Doppelg?¤nger" is not an "alias".

... but spelt with a lower case 'd'. I wonder what's in the German translation...?


That would be plain wrong, since in German ALL substantives start with a capital letter. NO exception possible !


Bye Fridger
Image

ElChristou
Developer
Posts: 3776
Joined: 04.02.2005
With us: 19 years 9 months

Post #48by ElChristou » 16.08.2007, 19:43

Tx Spiff for the complementary explication!
Image

Avatar
Fenerit M
Posts: 1880
Joined: 26.03.2007
Age: 17
With us: 17 years 7 months
Location: Thyrrenian sea

Post #49by Fenerit » 16.08.2007, 23:49

Just to inform the German's friends, in italian also Weltanschauung, kennen, and erkennen rests untraslate in order to avoid certain subtiles philosophical mistake.
Never at rest.
Massimo

Avatar
LordFerret M
Posts: 737
Joined: 24.08.2006
Age: 68
With us: 18 years 2 months
Location: NJ USA

Post #50by LordFerret » 18.08.2007, 03:51

Doppelg?¤nger - according to Merriam-Webster online...

Main Entry: dop?·pel?·g?¤ng?·er
Variant(s): or dop?·pel?·gang?·er /'d?¤-p&l-"ga[ng]-&r, -"ge[ng]-, "d?¤-p&l-'/
Function: noun
Etymology: German Doppelg?¤nger, from doppel- double + -g?¤nger goer
1 : a ghostly counterpart of a living person
2 a : DOUBLE 2a b : ALTER EGO b c : a person who has the same name as another


Return to “Petit Bistro Entropy”